那事儿 “那事儿。”“哪事儿呀?”“不就是那事
儿吗!”
中国的语言有一种含蓄之美,说起来这是一个再普通
不过的指代词,可一用到特定的语境中,便有一些特别的
意思,之所以不直接说出“那事”到底是“哪事”,通常
是因为不便宣之于口。而且如此一来,信息量极大,想象
的空间也大。
作风问题 作风问题特指在男女关系上的非正常现象。
很长一段时间,在中国人的概念中,作风问题几乎是隐私
的惟一内容。
忙什么呢 外国人见面招呼多不用疑问句,Hello 两
声就完事了, 中国人以前爱问“吃了吗?” 现在改问:
“忙什么呢?” 也许只是随口一问, 但也同样让人难于
回答。“还没吃”或“没忙什么”全是废话,认真报告就
显得傻。究其根源,中国是一个注重人际交往的国家,知
根知底是好朋友的标志,不是说一点隐私都不能有,而是
在大家的概念中,似乎只有涉及到男女之间的事才算得上
隐私,对于其他的则双方都有“知情权”--不管你爱不爱
说,爱不爱听。
你是属什么的 现在已经知道女人的年龄不便问了,
但还是很想知道,于是就迂回一下,一般人再反常从长相
上也差不出12岁去,类似的还有“你哪年大学毕业的?”
待遇还行吧 一些人互相攀比的心理集中反映在对别
人收入的好奇心上。在外资企业和一些企业化管理的单位,
员工之间不许互问薪金已成为规矩。即使在街上,“你一
个月挣多少钱?”这样直接的问话也已显得生硬和唐突。
于是有一些富于语言技巧的人把好奇心隐藏在关切下面。
“你那儿待遇还行吗?”、“对薪酬方面满意吗?”
因此,一句含糊的“还行”、“过得去”,绝对是不
令人满意的,回答越详细越准确越好。
你是哪里人 在所有常用问话中,这是最没有顾忌的
一句,其实这句话还真烦人,一个是,中国人的籍贯特别
复杂,不容易说清楚,很多人从小长大的地方和父母的籍
贯毫不沾边;另一个是,中国地方太大,一些地方的人难
免名声太大,甚至于作为当地人的本人都不以为然,也不
以出身为荣,自然不愿时时提起。
有些人的回答是这样的:“你看我像哪里人?”然后
不置可否地笑一笑。
无可奉告 这句本应出现在正式场合里的外交辞令,
现在已被许多普通百姓用来保护自己的隐私了。前不久中
央电视台《焦点访谈》中那个被记者穷追不舍的乡镇干部,
竟也把这几个字挂在嘴边。
男的还是女的 这是办公室里最容易听到的一句话。
某君不在的时候,有同事替他接听了电话,他回来就问:
“男的还是女的?”同事们就在一边起哄,说你不从实招
出近来有啥“艳遇”就不告诉你对方留下的回电号码。
这是我同学 一个男人与年龄相仿的女人(但肯定不
是妻子)在酒吧约会,被熟人撞见时,非常简单地介绍“
这是我同学”,对方肯定不信,就算是同学也不是一般同
学,于是瞎猜一番,好奇心快烧着了。现代的同学跟古代
的表兄妹一样听着暧昧。
请勿打扰 很多中国人是从第一次住星级酒店时知道
这个说法的,但有意识地使用酒店提供的这块牌子的人并
不多。从“文革”那个时代过来的人,大都有在招待所和
旅社里住宿而被服务员不打招呼破门而入的经验。多数情
况下是送开水,有时也就是看看,不说话,表情漠然,弄
得人莫名其妙。也许是物极必反的缘故,现在有人一住酒
店便亮出此牌,出了门又忘了摘下,弄得乱七八糟的房间
没法儿打扫,他还抱怨服务不好。 |