面对大陪审团,克林顿显出一脸窘态,虽然他发了一 下脾气,但也不得不问一句答一句的回覆检察官。 画面带出来的讯息果然非同小可,虽然内容并无多大 新意,但一国总统遭检察官讯问的镜头,可能一下子改写 民意。 以下为美国总统克林顿 8月17日向大陪审团作供的摘 要: ▲检察官陪审员 ■克林顿 查证琼斯案中有否犯罪 ▲总统先生,请举起你的右手,你是否愿意庄严地宣 誓,以下所作的证供将是事实的全部? ■本人谨此起誓。 ▲午安,总统先生。 ■午安。 ▲你可否说出全名,以作纪录之用? ■威廉·杰斐逊·克林顿。 ▲本人名叫维森贝格,是独立检察官办公室的副独立 检察官。与我一起的其他几位是独立检察官办公室的律师。 ■我明白。 ▲现时所调查的案件,是由司法部长申请,并根据上 诉法院的权力进行,范围是查证莱温斯基以及其他人士, 在琼斯控告克林顿的案件中有否妨碍司法公正、威吓证人 或触犯其他罪行 。请问你明白与否? ■我明白。 说谎可被控作伪证 ▲今天,你不只要接受独立检察官办公室的律师盘问 ,还须接受部分大陪审团成员的提问,请问你明白与否? ■我明白。 ▲总统先生,你今天是在宣誓之下作证的,请问你明 白与否? ■我明白。 ▲因为你已宣誓以下所作证供将是事实的全部,如果 你说谎或故意误导大陪审团,你可被控作伪证或妨碍司法 公正。请问你明白与否? ■我明白。 ▲你明白这即是要你说出全部事实,以完整答案回答 每个问题吗? ■我会尽力正确和完整地回答每个问题。 ▲好,你在1998年 1月17日,在琼斯控告你的案件中 作证,也同样发誓说出事实的全部,对吗? ■我当时同样宣了誓。 ▲你当时所发的誓,对你的意义是否与今天一 样? ■这是正确的,我当时相信我须如实作答。 ▲对不起,我听不清你的说话…… ▲我叫比特曼。我是独立检察官办公室的一名律师。 总统先生,我们希望首先就你在1998年 1月17日琼斯 案中提交的供词,了解你与莱温斯基的关系细节。 这些问题会令人不安,我在此先表示抱歉。我会问 得尽量简洁及直接。 总统先生,你和莱温斯基的肉体关系亲密吗? 承认进行错误行为 ■比特曼先生,我想或许我能够——如果我阅读一份 声明,将我与莱温斯基小姐的关系性质弄清、说明它如何 与我当时的供词有关及我作供时所做的事,(会省回)你 及大陪审团大量时间。我亦认为那或许令你能够以你的角 度想 出更多有关问题发问。 如果你批准的话,我希望读出声明。 ▲当然。请,总统先生。 ■当我在1996年初几次及1997年一次场合单独与莱温 斯基小姐一起时,我进行了一些错误的行为。这些行为并 不包括性交。 按照我在1998年 1月17日的供词中所说有关(性关系) 的定义,这些行为不算是性关系。 但它们当中包含不恰当及亲密的接触。这些不恰当行 为在我的坚持下,於1997年初结束。 我亦曾在办公室内间中进行电话对话,我就有关这些 事所想说的已全部说完。 我会尽量尝试以我的能力回答其他问题,包括我与莱 温斯基小姐的关系、有关我在1998年 1月17日供词中对性 关系的定义问题、关於被指作伪证的问题、以及妨碍司法 公正和恐吓证人等。 比特曼先生,那就是我的声明。 ▲谢谢,总统先生。我们希望小休一会。 口交不算性交? ▲总统先生,你与莱温斯基的接触,是否包括任何形 式的性接触? ■比特曼先生,我在声明中已说得很清楚。不恰当亲 密接触的定义已很清楚。我已说了有甚么不包括在内。这 不包括性交。我不相信这接触包含在琼斯案订下的性关系 定义中,并会继续引用那定义。 ▲在作供时,你究竟是否清楚记得那性关系定义? ■我记得。我……让我先问一条问题。若你继续问我 有关我的证供问题,可否给我一份证供副本?谁人有一份 副本? ▲若有一份,我们会交给你的顾问。 ■在作供最后部分,法官说:我所说的,只是定义的 首部分。你明白吗? 当时我答:「我明白。」 ▲你认为这定义包括甚么,不包括甚么?怎样地不包 括? ■我认为该定义包括任何人采取行动与另一个人身体 接触,藉此激起对方的性欲,不包括其他行为。例如接吻 便不算。 ▲你在琼斯案所作的解释,即是口交,算不算是性关 系一部分? ■以我的理解,这不是。 ▲你在声明中说曾与莱温斯基独处。是吗? ■是。 带薄饼木克林顿 ▲有多少次? ■我不清楚。假若你要我估,我只能靠记忆告诉你, 但不能清楚说出某一个时刻的事,因为 我已记不起。 ▲那么你认为有多少次? ■共有两个不同的时期。第一期是她在白宫工作至19 96年4月;第二期是她由1997年2月至12月底,她返回白宫 探望我的时候。 根据我们的纪录,去年 2月至12月之间,我记得至少 约九次纵使我也不相信有这么多,但实情应是如此。 相信有九或十次,她在白宫时我在椭圆形办公室,两 人有机会会面。 对於她在白宫工作时的见面,我们则已没有纪录,因 为不是正式约会。 我记得我俩首次真正交谈是在1995年11月,政府需短 暂关闭的时候,当时大部分联邦职员也没有上班。其中一 晚,她带来意大利薄饼。另一次我记得我是她在立法事务 办公室全职工作时,我曾和她见过数次面。 我又记得有两次,在星期日晚,她带了报纸给我后, 我们独处了一段时间。 另外,纵记不起确实时间,由1996年1月至4月期间, 我俩见过面两三次。 不希望对方作证 ▲你说你们(克林顿跟莱温斯基)讨论过她接到琼斯 案的传票。请具体地说出你们谈了甚么 。 ■……我记得──当然那时我已知道她接到传票,所 以我晓得她将要作证。 她告诉我……我记得我们谈到她可能要作证一事。我 相信那天是28日。 她说不想作证。所以──这就是我们如何开始谈到此 事──而非“听说你接到传票。我们谈 谈吧”这样子。 是她向我提到想避免作证,而我也明白,不仅因为我 们之间有尴尬而不恰当的关系,而是为了一群无辜的人因 此事受伤害…… 所以我──因为她并不认识琼斯,也不晓得甚么性骚 扰,也没有——当然没有这种经验,所以我──我十分明 白她为何不想卷进事情中。 ▲你也不想她作证,对吗?你希望她揭露你们那不恰 当的亲密关系吗? ■嗯,我不想她作证,不想她经历那种事。当然我曾 ──我不想她作证,当然不想。 ▲你是否想种种事实──不仅是你作证说过的话,还 包括她就你俩那尴尬、不恰当而亲密的关系所作的证词给 披露出来? ■……我──我向来对保密这事不存厚望。