|
|
|
赵忠祥坦然面对“尴尬”
http://dailynews.sina.com.cn 1999年4月13日 13:57 广州日报
自《广州日报》3月29 日独家刊出《赵忠祥又面临挑战》一文后,近
期已有北京、上海等地多家报刊予以全文转载,并引起了方方面面的议论。
近日,《广州日报》记者设法与已成为传媒关注的焦点人物赵忠祥通了电
话,就有关问题做了充分的沟通、交流。在4月9日上午一次近半个多小时
的电话交谈中,赵忠祥完全表现出一个学者型节目主持人一贯的严谨与宽
容,耐心解答了读者广泛关心的几方面问题。
一、我实在不想把我的这本书拿来让人再“炒”
赵忠祥在整个谈话中表现得相当冷静。他坦言:我并非你们想象的那
么脆弱,但我实在不想把我的这本书拿来让人“炒”了!他反问:所谓资
深编辑出“点校本”,究竟有没有这本书?如果说这本书根本就没有影子,
而是某些人想借此“炒作”,那我并不想加以评论。他们愿意怎么“炒”
那是他们自己的事,但我会置之不理。为什么呢?因为我现在作任何表态,
都会助长别人的“炒作”。赵忠祥举例说:文艺界拚命炒拚命骂余秋雨、
王朔、王蒙,究竟有多少意义呢? 余秋雨当时不都说“我像吃了一肚子的
苍蝇——恶心”。可王蒙、王朔的名作家照当,余秋雨依然是有名的学者。
二、所谓“资深编辑、记者”我并不认识
在被问及要出“点校本”的所谓有几十年或40多年爬“格子”的“资
深编辑”,赵忠祥坦言自己也在播音、主持岗位上工作30多年,有哪一天
出镜前不给记者、编辑们校稿,改稿“把关”?
三、有些“差错”只是出于用词习惯。
对于《岁月随想》一书中所谓的种种“硬伤”,赵忠祥解释说,一本
几十万字的读物,总免不了一些差错,但很多误用, 其实属于作者自己在
文词表达上的一些个性和习惯。像已经完全固定化的成语“狡兔死,良弓
藏”,当然不能更改,因为改了就是错误。但对于被指责的“欲哭无声”
一词,赵忠祥解释说这要从上下文去理解,因为在《随想》这本书中,前
面提到的是柳永的名作《雨霖铃》,柳永在词中用的是“无语凝咽”,所
以自己就在下文中也用了“欲哭无声”,并不是沿用成语“欲哭无泪”。
至于书中“《动物世界》还再继续,《人与自然》与你同行”这句话,当
时主要是想说《动物世界》作为环保类节目,虽已告结束,但紧接着《人
与自然》又开播,同样是以环保为主题的节目,同样承接、继续了《动物
世界》的主旨、风格和精神。从这个意义上讲,不能说《动物世界》是“
在”继续(因为作为栏目已经停止),而要说“再”续,即“再”一次得到
继续。他认为,对他的这个指责显然没有照顾到上下文,同样是没有道理
的。对这样的指责,也实在不想再多说些什么。
四、欢迎善意的批评
说起《随想》一书,赵忠祥告诉记者,写完书后交给出版社的是手稿,
可能会有笔误。另外,书稿在出版社录入、校对过程中都有产生差错的可
能,但真正读过这本书的人都应该看得出来,我的写作是很认真的。如果
是某些人想借此炒作,我将不表态、不置评。(记者洪宾)
|
|