sina.com.cn |
| ||||||||
|
|
|
日前,台湾“教育部国语推动委员会”公布“中文译音统一规定”草案,草案舍弃国际通用的“汉语拼音”,代之以台湾自行研发的所谓的“通用拼音”作为岛内人名、地名、街名的英译统一规范。草案一出,遭到台湾社会各界的强烈抨击,舆论指责台湾新当局的倒行逆施,指出中华文化的根是无论如何也斩不断的,少数台独分子的愚蠢行为必将以失败而告终。 “通用拼音”是什么东西 汉语拼音和“通用拼音”都是使用罗马字母的拼音系统,汉语拼音于1952年由祖国大陆研发,目前已经广为国际采用,并已获得国际ISO认证,目前全球有15亿人口熟悉汉语拼音。“通用拼音”为近年由台湾学者依照汉语拼音研发而来,目前使用者以学者为主,台湾当局新领导人在台北市“市长”任内曾采用于地名和路街名译音。虽然汉语拼音和通用拼音之间使用的符号差异只有15%,但少数几个符号不同,会带来几何级数的差异,会使大量的中文复合词、词汇不一样,尤为严重的是,它还将带来实际使用上的极大麻烦。如中国第一大姓———“张”姓,用汉语拼音为ZHANG,“通用拼音”则为JHANG。如果有一家人分居台湾、大陆两地,就会出现明明是一家人,但一个的护照上是ZHANG,另一个是JHANG。如此一来,非但外国人难以弄清楚是怎么回事,就是中国人自己也会弄糊涂。 台湾地区近50年来一直使用注音符号为学习中文的拼音符号,没有推广罗马字母拼音系统。中文译音也不统一,因此路街地名及护照人名等,同一中文字出现许多不同拼音版本。为了统一中文译音,台“行政院”于去年7月的院会中,决定采用汉语拼音,然而台湾新“政府”上台后却突然转向于改用“通用拼音”。理由是与大陆汉语拼音相比,通用拼音与闽南语、客家语、原住民语等乡土语言音标系统具有更高的相容性。 台北市唱反调 台北市早已采用了汉语拼音,且行之有效。对于“教育部”突然改用“通用拼音”系统,台北市政府指出,这种政策急转弯完全是出于意识形态的政治考量,存在被大陆统一的焦虑,完全无视汉语拼音在国际间广为通用的事实,“通用拼音”根本就是寸步难行。 台北“市长”马英九表示,中文译音要考虑国际趋势和与世界接轨,不要一意孤行,更不宜涉及意识形态和政治因素。台北市“民政局长”林正修表示,只因为大陆使用汉语拼音,台湾就不采用,这个理由实在太荒唐了,毕竟汉语拼音已经是一个约定俗成的拼音方法,即使邻近的新加坡也采用汉语拼音,而不仅仅是大陆专属的拼音;而“通用拼音”现在还在试验阶段,要做为官式的版本会有很多问题。对于台北市的反弹,“教育部政务次长”范巽绿声称“通用拼音”要国际化并没有多大困难,汉语拼音不利于学习乡土语言,“本土化”虽是此一决定的核心想法,但主要是基于兼顾与国际接轨、本土语言教学、岛内接受度三项原则,台北市政府只想到国际化,似乎太狭隘了。 台北市政府发表声明指出,未来如果“中央”坚持采用“通用拼音”,台北市将在现行的小学注音教学之外,进行“双轨教育”,同时教授通用、汉语拼音,以免学生长大后自绝于国际社会之外。台北市强调,双轨教学可能造成资源浪费,但市府是“被迫”的,因为学生如果不学国际上通行的汉语拼音,未来到国外可能输在起跑点上,在使用电脑辅助系统时也较难和世界同步接轨,甚至可能被淘汰。台北市政府还表示相信,多数家长与学生会支持使用汉语拼音的。 “教育部”内部不同调 中文译音究竟应采用“通用拼音”或是汉语拼音,不但“教育部”与台北“市政府”意见不一,就连“教育部”自己内部也闹内讧。主管此次草案的“教育部政务次长”范巽绿(民进党籍)坚决主张采用“通用拼音”,“教育部长”曾志朗却对这种执意采取“通用拼音”、拒绝汉语拼音的作法十分不满。 曾志朗是台湾知名的语言和认知心理学专家,几年前,他就以学者专家身分,受“教育部”邀请为中文译音研议小组的召集人,当时他即主张采用汉语拼音。如今身为“部长”,先以回避原则不参与讨论,但他自己圈选出来的委员会的决议和过程引发了外界强烈质疑,连他自己也不满,终于跳出来表达个人意见。曾志朗指出,汉语拼音系统已在全世界通用,“不去承认,它也在”,当局如何舍弃,全世界都在看,必须重视“走得出去吗?或是只关在自己家里用?”曾志朗表示,他是“教育部长”,有责任做最后裁决,“应该坚持的,他会坚持”,他会在最后裁决时加上不同意见,建议把国际普遍使用的汉语拼音与“通用拼音”两案并陈,由“行政院”做最后决定。如果当局仍坚持采用“通用拼音”将付出不可估量的代价。然而可悲的是在台当局的压力下,一再声称要坚持到底的曾志朗却没能坚持下去,最终败下阵来。 学者痛斥政治化 主张采用汉语拼音的台湾清华大学客座教授,前“行政院副院长”刘兆玄表示,因政治因素舍弃国际通用的汉语拼音,是没出息的想法。中文译音系统只是一个工具,台湾要与大陆较劲,应该在社会经济发展上比。台湾要国际化、资讯化,当然就要与国际接轨,汉语拼音全球都在使用,获得ISO国际认证,本身也是一种中文输入法。刘兆玄认为台湾如果采用“通用拼音”,将来学生到国外留学时,就非得走到哪里都得带着自己的笔记型电脑,用自己的输入法。 前“教育部国语推行委员会”主委痛批采取“通用拼音”是“硬干”,毫无学术根据,是政治意识形态与民粹主义作祟的产物。他表示,如果真的决定使用“通用拼音”,那小学生就倒霉了,因为26个英文字母长得都一样,但学生在学闽南语、客家话都有不同的念法、发音,对学生来说,在学习上会很容易搞混,不是学生之福。 为了抗议“通用拼音”作为中文译音拼音系统的决策过程不尊重专业,“中央研究院”语言所研究员李壬癸愤而辞去“国语推行委员会”委员职务。李壬癸是岛内语言学权威,多年来一直从事原住民语与闽南语、客家话等乡土语言研究,他指出,“通用拼音”派学者对外宣称“通用拼音”比汉语拼音对闽、客语等乡土语言有更大的相容性与本土性,“在学理上根本站不注脚”。 国、民两党针锋相对 民进党中常会日前做出决议表示,声称台湾与世界的接轨不需经由大陆来连结,因此,民进党认为,第一、各县市应有一致的译音规格,以符合使用者需求。第二、采用何种中文音译系统,应回归专家及语言学者的专业决定。部分中常委还在会中抨击“教育部长”曾志朗,认为他根本是与台北“市长”马英九“一唱一和”,模糊外界焦点。民进党主席谢长廷则表示,早在大选之前已有14个城市连署,希望改用“通用拼音”,这不是意识形态问题,而是适合民众的习惯。虽然汉语拼音目前有十几亿人在使用,但也不代表就得一律使用汉语拼音。他并认为,语言不只是沟通问题,也有文化和土地认同问题,台湾要国际化不一定要透过大陆来国际化,台湾也可以和国际接轨。 国民党“立法院”党团为此召开记者会指出,中文译音要和国际接轨,不能划地自限,“政治归政治,文化归文化”,应该采行汉语拼音。国民党团书记长何智辉表示,民进党“执政”以来,用意识形态主导政务,专业不受尊重,使民众失去信心,造成社会高度不安定。他认为,应该让政治归政治、教育归教育、文化归文化,中文译音要和国际接轨,不能划地自限,假本土化之名行意识形态之实。 本来语言、拼音的不同方式,只是一种沟通工具。欲求沟通,自然是以实用、普遍为优先考量,但无论从实用性、沟通性、普遍性或与国际化接轨考量,行之多年的汉语拼音都是最佳。台湾新当局舍此而坚持采用没有经过实践检验的“通用拼音”,背后原因只有一个:塑造出一个有别于中国汉语文化系统的台湾拼音,以达成彻底的“本土化”,加速台湾与大陆的分离,这种倒行逆施的做法是不可能会成功的。(筱玫)
|
新闻中心主编信箱 电话:010-82612286 欢迎批评指正 网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息 | 网站律师 Copyright (C) 2000 SINA.com,Stone Rich Sight. All Rights Reserved 版权所有 四通利方 新浪网 本网站由北京信息港提供网络支持 |