新浪首页免费邮件用户注册网站地图
新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文
外交部长唐家璇就中美撞机事件发表讲话(英文)

http://www.sina.com.cn 2001年04月11日19:37 人民网

  US Side Must Take Full Responsibility for Incident: Chinese Foreign Minister

  While receiving a letter that US Ambassador Joseph Prueher, the representative plenipotentiary of the US Government for handling the incident of a US military reconnaissance plane rammingsintosand destroying a Chinese military aircraft, handed over to Minister Tang on behalf of the US Government this afternoon, China's Foreign Minister Tang Jiaxuan pointed out that the US side must take full responsibility for the incident, provide convincing explanations to the Chinese people, stop its reconnaissance activities above the Chinese coast and take measures to stop the recurrence of such incidents.

  Ambassador Prueher said in the letter that both President Bush and Secretary of State Powell have expressed their sincere regret over China's missing pilot and aircraft. He said on behalf of the US Government that they were very sorry to the Chinese people and the family of pilot Wang Wei and that they were very sorry for the US plane entering China's airspace and landing without a verbal clearance. The US side also expressed its appreciation of China's efforts to see to the well-being of the American crew.

  Minister Tang pointed out that it is a serious incident that the US military reconnaissance plane rammedsintosand destroyed a Chinese military plane on the morning of 1 April off the coast of China's Hainan Province, leading to the missing of the Chinese pilot, and entered China's airspace and landed at the Chinese airfield without permission. The said US plane intrudedsintosChina 's territorial airspace and encroached upon China's sovereignty in violation of international law and the provisions of relevant laws of China as well as the consensus that China and the US reached last May on avoiding dangerous maritime military activities. Its act has thus constituted a threat to China's national security. The US side must take full responsibility for the incident. It is entirely reasonable and legitimate for the Chinese side to ask for an apology to the Chinese people from the US side.

  Minister Tang emphasized that ever since the US military reconnaissance plane rammedsintosand destroyed a Chinese military plane, the Chinese side has all along handled this incident with calmness and restraint and in accordance with international law and the provisions of relevant laws of China. The competent departments in China have, out of humanitarian considerations, treated the 24 crew members of the US reconnaissance plane well and arranged for their meetings with US diplomatic and consular officers. He said he noted that the US side expressed in the letter its appreciation to the Chinese side for all this. He told Ambassador Prueher that the Chinese side understands the American people and the families of the crew are eagerly looking forward to an early return of the crew and a reunion with them. As the US Government has already said "very sorry" to the Chinese people, the Chinese Government has, out of humanitarian considerations, decided to allow the crew members to leave China after completing the necessary procedures.

  He also pointed out that this is not the conclusion of the case involving the US military plane rammingsintosa Chinese aircraft, causing the missing of the Chinese pilot, entering the Chinese airspace and landing at a Chinese airfield without permission. The two sides will continue with the negotiations on the matter and other related issues. The Chinese Government and people demand that the US side provide convincing explanations to the Chinese people on this incident, stop sending aircraft to the vicinity of the Chinese coast for reconnaissance activities and take effective measures to avert the recurrence of similar incidents. The US side must understand fully the seriousness of the incident, take seriously the solemn position of the Chinese side and properly handle this incident. It must not make an erroneous judgment and further damage the bilateral relations.

  Minister Tang finally stressed that China's sovereign independence, territorial integrity and national dignity brook no infringement. It is China's consistent position that state-to- state relations, including China-US relations, must be based on such basic norms governing international relations as mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non- aggression and non-interference in each other's internal affairs. The Chinese side attaches importance to China-US relations. To develop friendly relations and cooperation between China and the US serves the interests of both countries and the world at large. It is hoped that the US will strictly abide by the three China-US Joint Communiques and the basic norms governing international relations and will refrain from doing anything more to impair the bilateral relations. The US should take a constructive attitude and work with the Chinese side to bring the bilateral relations onto the track of normal development.


发表评论】【时事论坛】 【关闭窗口

新 闻 查 询


 相关链接
美国白宫发言人就美中双方达成协议发表讲话(2001/04/11/ 19:31)
美国广播公司称允许美机组人员回国是处理撞机事件的“突破”(2001/04/11/ 19:30)
快讯:海口新闻发布会历时8分钟现已结束(2001/04/11/ 19:24)
孙玉玺就美国政府给中国人民的致歉信答记者问(2001/04/11/ 19:24)
中美战机南海上空遭遇专题
 新浪推荐
美军侦察机撞毁中国战机事件
春游前别忘了看看“北京郊区旅游手册”
同学们在等你呢! 快来新浪同学会
新浪网网友个人专辑全新改版
乐坛群星闪耀5-1工体 新浪网与你同申奥
独家连载中国第一部足球小说《假球》
情感专题:贫穷的爱情你要不要?
享受手机短信息服务



网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息 | 网站律师

Copyright © 1996 - 2001 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网