同声传译成热点 曹景行“考”大会蒙语同传 | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年03月03日15:06 新华网 | ||
新华网人民大会堂3月3日电(记者秦大军 张玫) 一进大会堂东门,身着一套鲜艳民族服装的大会蒙语同传宝成,吸引了不少记者的目光。凤凰卫视著名时事主持人曹景行也走上前来。 “这次大会共有多少位同传?都有哪些语种?政协和人大是同一套人马吗?你们一般提前多长时间做准备?” 哟,这可是知名老记。旁边一位年轻的女记者小声说道。 来自中国民族语文翻译中心的宝成自党的十二大以来参加过许多场重大活动,“共有21位同传,包括蒙、藏、维、哈、朝、壮、彝七种文字。” 曹景行又问,“从十二大以来的重大报告有些什么新变化?出现新名词怎么把它翻译准确?新名词多不多?” “新名词的翻译我们都会提前一个多月做好准备,要经过许多专家学者协商后才能确定,比如世贸组织的翻译。” 当众记者慢慢散去后,本社记者问宝成是否知道刚才是谁。四十多岁的宝成淡淡一笑,说“想不到今天我也成了政协的小热点。”(完)
| ||